yw

来源:幼儿育    阅读: 7.56K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

大风歌刘邦古诗翻译,我们今天学习的是来自于汉高祖刘邦的这首大风歌,这是一首比较典型的汉朝时期的诗歌,非常的简单,只有三句,让我们一起来学习这首诗歌的具体意义吧。

大风歌刘邦古诗翻译

大风歌

刘邦 〔两汉〕

大风起兮云飞扬,

威加海内兮归故乡,

安得猛士兮守四方!

yw

译文

大风刮起来了,云随着风翻腾奔涌啊,

威武平天下,衣锦归故乡,

怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!

yw 第2张

注释

大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。

兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。

威:威望,权威。

加:施加。

海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。

安得:怎样得到。安,哪里,怎样。

守:守护,保卫。

四方:指代国家。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动